Le Marocain Saïd Boukrami finaliste du Prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor

L’écrivain et traducteur marocain Saïd Boukrami figure parmi les finalistes du Prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor, pour sa traduction en arabe de l’ouvrage « Repartir. Une philosophie de l’obstacle » de Jérôme Lèbre.

L’écrivain et traducteur marocain Saïd Boukrami fait partie des finalistes du Prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor 2025, décerné par l’Organisation Arabe pour l’Éducation, la Culture et les Sciences (ALECSO) et l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF).

Saïd Boukrami a été sélectionné pour sa traduction en arabe du livre « Repartir. Une philosophie de l’obstacle » du philosophe français Jérôme Lèbre.

Le lauréat du prix sera annoncé le 26 novembre prochain lors d’une cérémonie au siège de l’ALECSO à Tunis. Le jury de cette édition réunit plusieurs personnalités du monde intellectuel arabe et francophone, dont Abdeslam Ben Abdelali (Maroc), Bassam Baraka (Liban), Zahida Darwiche Jabbour (Liban), Faiza Al Qasem (Yémen-France), Mohamed Mahjoub (Tunisie) et Hana Subhi (Irak-France).

Le Prix Ibn Khaldoun-Senghor vise à encourager les échanges culturels et littéraires entre le monde arabe et l’espace francophone. Il récompense chaque année la traduction d’un ouvrage littéraire ou de sciences humaines.

Réunie à Casablanca, l’Association nationale des médias et des éditeurs (ANME) a appelé à rendre publique la liste des bénéficiaires
La Fondation Mohammed VI des Sciences et de la Santé a organisé, ce jeudi 29 janvier au sein du Complexe
Le CHU Mohammed VI d’Agadir a lancé ce jeudi ses premiers services de chirurgie robotique, marquant une avancée majeure en
Placée sous le Haut Patronage de Sa Majesté le Roi Mohammed VI, la 23ème édition d’Officine Expo – Pharma Africa
31AA4644-E4CE-417B-B52E-B3424D3D8DF4